- すべて
- 画像・動画
並べ替え:新着順
参政党の英語名初めて知りました。Party of Do It Yourselfは翻訳すると、自助・自己責任党というところでしょうか。 終末期医療のこととか幼保補助費のこととか納得いきます。 x.com/mouri/status/1…
書いたエロ漫画ばちくそ無断転載されまくってることに気づいたが、その中でも中国語に翻訳されたやつ見つけてタイトルロゴとかちゃんと元の雰囲気残したまま翻訳版作られてて仕事の丁寧さにマロタ pic.x.com/IJO8Evh3DO
最近はタイ界隈のタレントさんのポストもかなり自然な日本語で投稿されててテクノロジーの進化にわくわくします。 5555の翻訳が(笑)って出るのとか。 今の所、眉間にしわ寄せて一生懸命見てる自動翻訳のドラマもそのうちこうなっていくのかな?🤔
返信先:@syrupchan0_sub難しいのは、朝の 4 時半までビデオの翻訳に取り組み、朝 8 時に仕事に行き、夕方 6 時まで働き、夜 8 時に帰宅して再び翻訳に取り掛かったときです...
返信先:@kotonoha1416社会は熟練のプロの翻訳家による格調高い翻訳より、AI翻訳のつたない翻訳を選んだのです。 安いというだけで。 カウンセリングも同じ現象が起きる可能性があります。 どれほど良いものでも、高ければサービスを受けられないんです。 かといってカウンセリング料金を下げることはできない。 ➡ 続
何か、韓国語を翻訳したんだなって文章もあるしリアルすぎた、てかリアルなのかも x.com/jypetwice_japa…
TWICE JAPAN 6th ALBUM『ENEMY』 2025.08.27 Release 『ENEMY』Opening Trailer 🔗youtu.be/5qPK1IrHv7Y #TWICE #ENEMY #TWICE_ENEMY #JAPAN6thALBUM
返信先:@YunoMihanadaスケージュールの中国語翻訳です(2/2) 26 Sat 6:30 朝活 希望能用阿卡佩拉哼歌度過早晨 27 Sun 21:00 來唱夏天的歌囉!唱歌直播 #ユノ中文翻譯
返信先:@YunoMihanadaスケージュールの中国語翻訳です(1/2) 21 Mon 6:30 朝活 21:00 G世代永恆 前進ZZ囉! 22 Tue 21:00 會員限定雜談 熬夜並不好 23 Wed 6:30 朝活 21:00 クゾデカ囃子 24 Thu 21:00 死神:重生之魂 隱藏路線 虛圈篇 25 Fri 21:00 死神:重生之魂 隱藏路線 虛圈篇 (續) #ユノ中文翻譯 pic.x.com/KbY4We16rj
「proposed」という単語は「提案した」と訳され、これは過去形であり、トランプ政権が過去に何かを提案したことを示しているのだ。そのため、この文を現在形の「提案する」と誤って翻訳するのは適切ではない。
どうか彼の心の叫びを全文翻訳して読んで! 「どうして私たちは世界が完全な人間だと信じなくなった人々になったのか? 私たちの血が安すぎるからか? それとも、世界が見ることを覚え、そして目を逸らすことを学んだからか? もしそうなら、人間性を失ったのは私たちではない。 それはあなたたちだ」 x.com/ezzingaza/stat…
This morning, I awoke as one might awaken in a grave, not rested, but returned from the underworld, gasping for something that no longer exists. Water. Twelve days without a drop in our pipes. Twelve days of swollen tongues, of children crying not from pain but from a thirst so
Bill steer’s Firebird聞き直してる through the fieldsの歌詞 Google翻訳で訳した。ビルスティアー ビル・スティアーズ ファイアバード スリーピースバンド 3ピースバンド 3PieceBAND
敬語を使わないはずのキャラが敬語を使っている場合、 パターン1:AI絵師が作品理解0でバンバン成果物だけをあげている→滅ぶべき パターン2:日本語にあまり慣れない外国人絵師が翻訳してみた→むしろありがたい気分になる ので注意が必要
この辺の脱カルト洗脳本や参政党に類似したトランプカルトの本も参考になるかと 訳版無いですが翻訳アプリ等で #脱カルト洗脳 pic.x.com/Uw1ZvisR5K x.com/takinamiyukari…
「友達が参政党支持者に、どうしたら…」という時に 『話が通じない相手と話をする方法』 晶文社 対話の心構えや撤退ライン、問いかけ方など網羅的。ただし認知ハックの手法にもなりえるわけで(著者は問題人物とも)"危うい"本と言えるが、これを仕掛けられる側になるかもだし読んでおいて損はなし
ヒョンジンに「襟足かわいいね…」って返信したくて翻訳かけたけど、韓国語だと首筋って意味になっちゃってしゃーなし「後ろの髪の毛(뒷머리)」って翻訳して送ったけどちゃんと調べたら合ってるっぽい…? 他言語で日本語表現するのってむずい🫠
Avowed凄く面白いんだけど、日本語が延期された理由がプレイすればするほど、何か細かい部分のややこしさみたいなのが時間かかったと思うんじゃが、怒涛の連続選択肢会話ラッシュあるし、丁寧な翻訳が要ったんだろうなぁと思う。
返信先:@kensansuruhibi他1人中国人は第二次世界大戦中、英米ソと組んで満洲国や日本を攻撃し、欧米人と共に東南アジアの人々を植民地化し、大東亜共栄圏を破壊した。 この時点で既に評判は最悪になっていた。 その後のことは言うまでもないね😅 日本人が中国人の入国を許しているだけでも、十分に寛大だよ。 これは翻訳です
返信先:@nPPBZGa12FLKwzzこんにちは、私は本当にあなたの芸術作品を鑑賞し、彼らは美しいです!中国語のソフトウェアプラットフォームに公開したいのですがあなたのアカウントと名前を明記します許可してもらえますか?すみません、翻訳ツールを使用しました。❤️
返信先:@yyo15494721你可以看到它! 如果您想讓我畫一個角色,請發表評論☺ 描いて欲しいキャラクターが居ましたらコメントしてください☺ (Googleの翻訳機能を使用しています🙇♂️)