ポスト

トレイラーSALVATION比較 シド編 日本語「この因果から抜け出すには人の意識を変えるしかない」 英語「この事態に終止符を打ちたいと願う人を責めることはできない......そうだろう?」 日本語のほうが具体的な内容ですね、英語はベアラー・ドミナントの事かな。 #FF16 #Cid https://t.co/EObWnyogLl https://t.co/gkBck10SWI

メニューを開く

ちかやん*FF16@chikayan8787

みんなのコメント

メニューを開く

シドの言葉、日本語🇯🇵英語🇬🇧比較 日本語🇯🇵  シド「クライヴ やるぞ」  クライヴ「ああ わかってる」 英語🇬🇧  シド「その剣の切れ味は充分か?」  クライヴ「そう願った方がいい」 言ってる言葉は違うんだけど、どっちも2人の会話として自然なんだよね。好きだなぁ。#FF16 #Cid #Clive

ちかやん*FF16@chikayan8787

トレーラーSALVATION英語・日本語比較。 シド「その剣の切れ味は充分か?」 クライヴ「そう願った方がいい」 英語はこういう言い回しが多いのかも。日本語のバディ感も好きです。#FF16 #Cid #Clive FINAL FANTASY XVI Launch Trailer "SALVATION" youtu.be/_CrV3hkJuvs @YouTubeより

ちかやん*FF16@chikayan8787

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ