ポスト

全部一人で翻訳してる影武者はいません。 字幕の吹き替えでは仕事が違う。 字幕翻訳の作業?は2割英語8割日本語。いかに短く的確な日本語を当てるかがポイント。 戸田さんの映画を楽しみ方は前情報を一切入れずに見ること、事前に色々調べたりしないこと。 ハリソンフォードは無名時代からのお付き合い pic.twitter.com/I8nt43j4GC

メニューを開く

gx-one@wave892

Yahoo!リアルタイム検索アプリ