ポスト

露出度をおさえた理由を、原作では「指摘された」から(誰にかは明示無し)と言ってるだけで、原作英訳とアニメ版英語字幕では無難に訳してるのに、英語吹き替えでは「厄介な家父長制の社会的要求」を付け加えたのか。 pic.twitter.com/cr0lRV00Zm

メニューを開く
Lunar Archivist@LunarArchivist

The "pesky patriarchal societal demands" line is bad because it 1) inserts a gendered negative value judgement (puritanical male ideas on female modesty/sexual harassment) where none originally existed that 2) is inconsistent with Lucoa's character. My suggestions avoid both. 5/5

秋田紀亜@akita_kia

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ