ポスト

訳者へのメールのなかでは、より丁寧に詳しく、装画家、装幀家、解説者の方も含めて著作権、人権が守られると約束がされています。 当然ながら大事なのは、この約束が守られることです。 今回、訳者はフリーランス・トラブル110番で専門家に相談をしました。 freelance110.jp

メニューを開く

Hiroko Shimamura/島村浩子@rhiroko

みんなのコメント

メニューを開く

最近痛ましい事件が起きたこともあり、このサービスについて投稿している方が複数いましたので、ご存じの方も多いかもしれませんが、私は記事公開後にリンクを送ってくれた方がいらしたのをきっかけにメールで相談しました。専門家に意見を訊いていたことも、今回の和解には大きかったと思います。→

Hiroko Shimamura/島村浩子@rhiroko

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ