ポスト
땔감って焚き木なんですね。 この絵本大好きで日本語版持ってるんですが、冒頭に땔감なんて出てきた?と思って見たら、やっぱり日本語版にはなかった。訳され方の違いを見るのも楽しいですね☺️ pic.twitter.com/vtQRw1SrS6
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く
翻訳者の方のセンスで、それぞれの国の読者に伝わりやすい言葉を選ぶんですね♪ この物語はもともとウクライナの民話で、いろんな国の言葉に翻訳されているみたいです。 住んでいる環境が違っても、皆が大好きになるのは 翻訳者のお仕事も深く関係していると思っています。素晴らしい(*'▽')