ポスト

翻訳で有名な戸田奈津子さんも似たようなことを仰ってました。

メニューを開く
ザ・シュッシー@x4X4yc4YOpknSAp

外国語を翻訳するって難しい。直訳じゃ話にならない。やはり日本語のセンスが必要になってくる。 国語教育をおざなりにすると、自国理解のみならず国際相互間理解にも支障をきたすと言えよう。

Kenny Watanabe 🇯🇵 2° versione@pentola_kenny

みんなのコメント

メニューを開く

この前観光地の蕎麦屋で外国人に向けた注意書きで 「すみませんが、、、して下さい」 を、まんまI'm sorry、、、って書いてありました。謝る必要無いのに

メニューを開く

そうでしたか。 やはり感じていらしたのですね😊

ザ・シュッシー@x4X4yc4YOpknSAp

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ