ポスト

葬送のフリーレンの英語タイトルがFrieren the Slayerだけれど、Slayerは一意の意味しかとれなくて殺戮者フリーレンになる。日本語の”葬送”は、仲間を見送る、と魔族を葬るのダブルミーニングになるのがいいな。こういう表現英語にはないのかな?

メニューを開く

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ