ポスト

そう考えたら、創作の翻訳をする人はとんでもなく優秀であるとも ただニュアンスが通じないのが方言の翻訳で、日本語→英語の場合だと関西弁のキャラがもつニュアンスが英語の場合は通じなくて、日本だと憎めない悪役だったのだが、英語だとひたすら口が悪いだけのキャラになるみたいな齟齬が

メニューを開く

めろんぱん@gtsgrknjk

みんなのコメント

メニューを開く

赤ちゃんから向こうにいた帰国子女は強いかもですね

Licca Tanuma, Ph.D.@tkmpkm1_mkkr

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ