ポスト

「からかわないで、高木さん」などと意訳したほうが可愛らしかったと感じる

メニューを開く

かみありす れい@Kaverno

みんなのコメント

メニューを開く

※当然だが、日本語タイトルをそうせよという意味ではなく、英タイトルには日本語タイトルからの乖離を厭わない意訳(例:Don't Tease Me, Takagi-san)が相応しいのではないかという意

かみありす れい@Kaverno

メニューを開く

ほんとにそうですよ Teasing Master Takagi は中学校で裏番長をやっているに違いない

履修登録(限界B2絶起bot)@Tweet_Beginner_

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ