ポスト
翻訳家ではないがコリアン・フード・コラムニストの八田靖史さんが김밥(韓国風のり巻き)の日本語表記を数年前にキムパプからキンパに切り替えるにあたって日本での普及状況とか発音とか相当気を使って踏み切ったわけで直接的に訳すわけでないカタカナ表記ですら苦労は絶えない。翻訳ならなおさら
メニューを開く翻訳家ではないがコリアン・フード・コラムニストの八田靖史さんが김밥(韓国風のり巻き)の日本語表記を数年前にキムパプからキンパに切り替えるにあたって日本での普及状況とか発音とか相当気を使って踏み切ったわけで直接的に訳すわけでないカタカナ表記ですら苦労は絶えない。翻訳ならなおさら
メニューを開く