ポスト

Do you want to ~? を「相手の意思の確認」ではなく「自身からのお願い、リクエスト」として使う際は日本語の「〜してくれる?」くらいの塩梅だと捉えておけば日本人ならこれで下手打つ事はないでしょう、地域差もありそうですが☕️ 相手との距離感、場のフォーマルさに応じて使い分けましょう。

メニューを開く

エイジ / 英音鍛治@ENsoundsmith

みんなのコメント

メニューを開く

「〜してくれる?」って親しい友人、家族には割と気兼ねなく使えても会社の上司や取引先、赤の他人にはなかなか使わないもの。「〜してもらえますか?」の方が角が立たないのは日本人なら感覚的に理解できるでしょう。 お願いであればそうとはっきりわかる can / could / would you ~ ? が無難。

エイジ / 英音鍛治@ENsoundsmith

メニューを開く

チームでは私が一番若手だから、I am/was wondering ~を頻用しすぎてます🤣 『コイツ堅苦しいやつやな』とか思われているかもしれません😭

Piyochan@モンハンNowHR200@VanPiyo

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ