ポスト

タイ語は「プミポン」がサンスクリットのbhūmipālaだってこと以外何も知らないですね...チベット語みたいな綴りと発音の乖離が大きい非ローマ字言語はかなりしんどいイメージですが、タイ語もそうなんでしょうか?

メニューを開く
ネオ高等遊民🛺哲学youtuber@MNeeton

これはおもしろいですね。 ぼくのタイ語の場合は 話す>>>>>(越えられない壁)>>>聞く>>>書く(クソめんどくさいが理屈上可能)>>>読む(クソめんどくさい) です。文字(つづり)の確定が鬼めんどくさいです。

大山祐亮(Yūsuke ŌYAMA)@Yusuke_OYAMA_

みんなのコメント

メニューを開く

そうですね。発音からは綴りが特定できないことが多いです。たとえば th で発音する文字が5種類くらいあるので、音だけでなく綴りそのものを知っていないと書けないです。

ネオ高等遊民🛺哲学youtuber@MNeeton

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ