ポスト

「日本人と宗教」に関する説明で、"believe in"を使用することに違和感があった。かといって日本人は宗教を否定してはいない。結婚式はキリスト教で行ったあと、子どもが生まれたら神社へ七五三に行く。おそらく私の葬式は仏式になるだろう。つまり日本人は宗教が好きなのだ。 続く #全国通訳案内士

メニューを開く

れい翻訳@契約書@eigo_ojisan

みんなのコメント

メニューを開く

「日本人と宗教」の関連を説明する時、"believe in"ではなく、いっそのこと"like" "be favorite of" "be fond of"あたりを使うのが適切であると思うようになった。 続く #全国通訳案内士

れい翻訳@契約書@eigo_ojisan

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ