人気ポスト
believe in ~は、~の中身つまり魂を信じる、という意味であり、「存在理由を実感する」ことだと思いますが? いささか、ユダヤ・キリスト教的な表現ではないでしょうか? 日本人の英語教師は言いませんが、英語には霊的な表現が非常に多いと、私は感じます。
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く
わかる気がします。 I believe in soul and reincarnation. 私は魂(の存在)と転生を信じている。 I believe his soul is still here. 私は彼の魂が今もここにいると思う。