ポスト
丁度こあたんで"He is a pig"が「彼は食べ方か汚い」の意になることを学んだ。 そうするとこの絵画で示されるテーブルクロスや皿の汚れも隠喩を持つように見えてくる。ネイティブにとってニヤリとするポイントなのかも? 英語苦手だけれどもう少し頑張ろ🐷
メニューを開く丁度こあたんで"He is a pig"が「彼は食べ方か汚い」の意になることを学んだ。 そうするとこの絵画で示されるテーブルクロスや皿の汚れも隠喩を持つように見えてくる。ネイティブにとってニヤリとするポイントなのかも? 英語苦手だけれどもう少し頑張ろ🐷
メニューを開く