ポスト

ここ一年くらいで英語のセリフや歌詞に触れる機会が急増したんだけど、これはどうも「脳内で都合よく意訳された私好みの日本語がそのまま言語野に染みわたって気持ちいい」みたいな機序が作用してるっぽい

メニューを開く

手糧狩 歯達也(てかてかり はだつや)@0110eotok

みんなのコメント

メニューを開く

原文のニュアンスを自分好みに捻じ曲げるっていうのはせっかくの料理にマヨネーズをぶっかけるような冒涜的態度だとは思う ただ外国語に慣れるモチベーションとしてはこの上ないんですよね 正直なところ……(そもそも日本語ですら完全に恣意性を排除して読むなんてできないし……)

手糧狩 歯達也(てかてかり はだつや)@0110eotok

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ