ポスト
そしてタイトルが「Time to Say Goodbye」たと、乾坤一擲の過去との訣別を思わせるのですが(イタリア語の解読能力が乏しいので自信がないものの)イタリア語歌詞は、今のところ結婚して新生活を始めるくらいの意味にしか読めません。すると壮大なメロディの意味も違ってくる。
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く
英語の標題だと「訣別に賭ける意志」みたいなものが反映された壮大さに感じられるわけですが、イタリア語だと、もうパートナーと新生活を始めるっていうだけで、空は晴れ渡って太陽は輝き、地中海に浮かんだ船が帆に風を孕んで出航しちゃう。