ポスト

原語版で「dead tired(意訳で「くたくた」らしい)」って言ってて、屋良版では直球に「疲れてるんだ」って訳してたけど、玄田版だと「dead」にも訳をつけて「死ぬほど」を付け足してる 場面とあってるし、「死んでる」のに「死ぬほど」って言ってるのが、不謹慎なジョークって感じで好き

メニューを開く
下駄屋@夜の帳がおりてから@geta8_3808

#このシーンが神すぎて溺愛してる映画 昔、金曜ロードショーでコマンドーを見た時にこの台詞で神作だと確信した。

猫荷大判🐱一日一絵@nekonioban

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ