ポスト

デーモンとダイモンを使い分けるファンタジー小説もあるのか。英語では発音はディーモンで全く同じだと思うんだけどな pic.twitter.com/omQ6nbYpzU

メニューを開く

長谷川珈/訳書『10ステップでかんたん!魔王の倒しかた』アンドリュー・ロウ著(Audible)@252coffee

みんなのコメント

メニューを開く

“you had best“ って形もあるんだな。”you’d better“(〜した方がいい、しなさいよ)のバリエというか、さらにちょっと強めに言い切る感じかな(Tobias Begley, “The Enchanter”) pic.twitter.com/d2UaEaeA91

長谷川珈/訳書『10ステップでかんたん!魔王の倒しかた』アンドリュー・ロウ著(Audible)@252coffee

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ