ポスト
Vの配信オペレーションやるとき、私ごときの英語力でも機械翻訳字幕をその場でチェックしておかしかったら英語で言い直す、というのをやってるんだけど、何故toBでやるような翻訳サービスが生成文をそのままお出しするに違いない、との発想になるのかさっぱりわからんである
メニューを開くVの配信オペレーションやるとき、私ごときの英語力でも機械翻訳字幕をその場でチェックしておかしかったら英語で言い直す、というのをやってるんだけど、何故toBでやるような翻訳サービスが生成文をそのままお出しするに違いない、との発想になるのかさっぱりわからんである
メニューを開く