ポスト

しかもこの台詞は「人の心に(死後も)残り続けるために」って続くからね…… しかし原語は簡潔で美しいのだが日本語にすると野暮ったいな……w 字幕や吹替もこの辺は細かい意図がどうしても堕ちるし。"Ultimately, we're all dead men" の小気味よさとかなかなか表現しづらい

メニューを開く

星崎連維@僕ラブ41【蓮ノ空30】@rennstars

Yahoo!リアルタイム検索アプリ