ポスト

フランス人(フランス語しかわからない人)に日本語を教えてる。指摘しても場所格のニ格とデ格の間違いが直らないし、理解もできてなさそう。推測だが、フランス語の前置詞àがニ格とデ格を区別しないから、だと思う。母語に存在しない概念を理解するのは非常に困難。ぼくも通ってきた道

メニューを開く

ヨーロッパ文化かぶれの元愛知県民@kensuke3238

みんなのコメント

メニューを開く

補足。フランス語前置詞のàは動詞の意味情報に依存する。静的な場所も、移動を伴う目的地情報もà で表現し、その区別な動詞が役割を負う。

ヨーロッパ文化かぶれの元愛知県民@kensuke3238

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ