ポスト

記事から抜粋↓ “この動画は的を外していました。申し訳ありません。” “We missed the mark with this video, and we’re sorry.” “誤解を招いた”とか“不快に思われたのなら”という謝罪文ではなくてよかった。(そういう言い回しの英語があるのかわからないけど) itmedia.co.jp/news/articles/…

メニューを開く

町田尚子 naoko machida@shirakipippi

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ