人気ポスト

アップルの謝罪文を読んだけど「的外れ」という表現はイイなと思った。今や定型文となった「不快な思いをさせてしまって申し訳ない」よりイイと思う。「不快な思い~」は、どこかに「そっちの受取り方にも問題があるよ」というニュアンスがあるが、「的外れ」は自分の失態を素直に認めている感じがする

メニューを開く

加藤よしき@DAITOTETSUGEN

ほかの人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ