ポスト

字幕の方が見せられる文字量が少ない分、言葉が吟味されていて結果的に情報密度が高いとかはありそうよね。 音声はより会話っぽさを求めてるから軽快で薄く感じる的な。

メニューを開く

susa-bee@gengoloh

みんなのコメント

メニューを開く

情報密度か。そういうのもあるのかも。 言われてみると、吹き替えの方は受け入れやすいフランクな感じ(会話っぽい)になってる気がする。 吹き替え翻訳者さんと字幕翻訳者さんの対談、もしくは両方やってる翻訳者さんに吹き替えと字幕の翻訳方法の違いとか聞いてみたーい!

ことり ゆう🔜OFFF関けも@mofful_kotoriyu

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ