ポスト

チェ・ヨン「理解と誤解が交差するパターン」 とあるカフェですれ違う3人の翻訳家(出版、インハウス、映像)たちが、それぞれに見る同床異夢。 作者自身も翻訳家なので、世知辛い業界あるあるが重なって隣の畑が青く見え、フラフラ近づいていく様子がぐっとリアルに感じられます…📇☕️ #최영 pic.twitter.com/8Sry0vvFlA

メニューを開く

韓国文学ZINE『udtt book club』| 文フリ東京H15•16@udtt_bookclub

みんなのコメント

メニューを開く

(続)出版翻訳家は翻訳料の踏み倒しがなく職場のあるインハウス翻訳に、インハウス翻訳家はフリーランスで映画やドラマを仕事にできる映像翻訳に、映像翻訳家は専門家に校正を任せてじっくり取り組める出版翻訳に夢を見て…… 隣の芝生への理解と誤解の交差する午後のカフェ、橙の夕陽が窓を染めます🌇 pic.twitter.com/lNL7BT25eT

韓国文学ZINE『udtt book club』| 文フリ東京H15•16@udtt_bookclub

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ