ポスト
怪物の「チュパカブラ」は、元々「チュパカブラス」でした。 元のスペイン語"chupacabras"の意味は「ヤギたちを(cabras)吸う(chupa)もの」で、最後のsは怪物自身としての複数でなくヤギの複数なのですが、英語に入った時にchupacabrasの"s"が怪物の複数形だと誤解されて、"chupacabra"になったのです。
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く
バアル神のベルゼブブはキリスト教ではサタン扱いの様だけど、その感じ方は国によって様々だと言うことですね #オセロニア にもベルゼブブは出てましたね、意外とゲーム深いのね🕹 ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%99… game8.jp/othellonia/196…
メニューを開く
バアル神のイスラム教を検索したら墓の形が男根で円筒と書いてあったのを見て(神殿の柱と違うの?)坂本国際を見直したものの、やはり墓に国名書いてないと検索できず ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2… アブラハムの宗教はフリメに繋がる説は私には分かりません イサクはサラの子供と奴隷の間に出来た子ね