ポスト

I love youを月が綺麗ですねと夏目漱石は訳したそうだけど、似たような話があって。 二葉亭四迷は〝ваша(yours)=貴方のもの、貴方の意のままに〟を「死んでもいいわ」と訳した。つまり、貴方のために死ねるはBIG LOVEですわね。

メニューを開く
泉 京助@izumi_kyosuke2

お前のためなら死んでもいいよ←これってとんでもないI love youかも

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ