ポスト

うろ覚えだけど夫から聞いた話 🇫🇷で人気のBD作家さんが 自分で作品を英訳して公開してたけど BD好きの英語フォーラムでは 全く人気が出てなかったらしい ひょんなことで古い作品をプロが翻訳 それが公開されたら 一気に知名度が上がったとか 訳の質が面白さを左右したってことのようです

メニューを開く
じゃんぽ〜る西@JP_NISHI

このプロジェクトから感じるのは翻訳者の仕事の軽視と、翻訳の価値への理解のなさ。 翻訳の良し悪しが、結局翻訳者(少数の人々)にしかわからないので、世の中に問題点が伝わりづらいのがつらいところ。

マネ子@見立ては合ってる招猫💰@maneko2021

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ