ポスト

中国語だとゲームと遊び(プレイ)はどちらも「遊戲」という(フランス語やドイツ語と同様)ということにも本日気付きました。

メニューを開く

YOSHIDA Hiroshi 吉田寛『デジタルゲーム研究』発売中@H_YOSHIDA_1973

みんなのコメント

メニューを開く

日本語では「デジタルゲーム」という総称が使われますが(私も使いますが)それに対応する中国語の「數位遊戲」は、あまり使われていないようです。それよりも「電子遊戲」「電玩遊戲」の方が一般的だし、意味も伝わりやすいでしょう。Google翻訳で「videogame」と入れると「電子遊戲」が出ます。

YOSHIDA Hiroshi 吉田寛『デジタルゲーム研究』発売中@H_YOSHIDA_1973

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ