ポスト

「『JK制服の大学生』と書いてあったけど—まさか、本当にJK…?」 英訳: "It said 'college student in a high school uniform,' but... could she really be a high school student...?" ・「JK、JK制服」が適切に訳されている ・主語も述語もない「まさか本当にJK?」が適切に訳されている。 pic.twitter.com/Mjrupi1eVu

メニューを開く

はるきち haruhisky@haruhisky1

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ