ポスト

ほのぼの交流シーンならアリかもですが、こちらが店員で先方がお客とかなら、要望が伝わりやすい翻訳ツールのほうが助かりますね。無駄な探り合いや不正確な伝吾ゲーム状態はトラブルの元ですし。

メニューを開く

Nosu (らきのす)八九六四 天安門@luckynosu

みんなのコメント

メニューを開く

「翻訳ツールの正しい使い方」というアプローチがあって「自動翻訳大全」(三才ブックス)という本に詳しい

和製英語 検察審査会@fzAohCKWHlJpkLm

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ