ポスト

いいえ。訓令式でも同じ。だから外国人、特に英語が母国語でない大勢の外国人にとって、訓令式からヘボン式に改めたところでメリットは期待できません。規則的な訓令式に対し、英語の事情に由来する14個ぐらいの例外が追加され、日本語と英語の両方を知らないと読めないものになってしまいます。

メニューを開く

みんなのコメント

メニューを開く

というより、単に日本語のローマ字が複雑なものになっただけに見えることでしょう。小学生がローマ字の五十音図を覚えてから、訓令式とヘボン式の差分を例外的な綴りとして別途覚えるのと同じ感覚てま、追加で学習するのと同じ感覚です。「あっち」が「atti」や「acchi」では無く「atchi」になる理由を…

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ