ポスト
合理的配慮って言葉を変えない? 英語から無理矢理日本語に直したんだろうけど、意味合い的に合ってないよ。 元の言葉は reasonable accommodation なんだけど これ症状を持っている側が言うことじゃなくて 雇う側が言う言葉だよ。 概念を合わせる言葉として適切なのは 「公正的調整」です。
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く
リーズナブル アコモデーション の アコモデーションとは 機会の調整(adjustments)や変更(modifications)の全体 を合わせた言葉です。 リーズナブルとは 適正、適切な○○という意味になります。 ・適正、適切な ・チャンスの調整 ・変更 ⬆この3つを合わせてなぜ 「合理的配慮」になるのか?