ポスト

拙詩のほう「GELATO/ジェラート」はバイリンガル詩集『SAPERE ROMANTIKA』(paper company)の収録作。和訳をつくるとき、遊び心で英語の「くどい一行」を抜いてみたのですが巻末文を寄せてくださったアメリカ文学研究者・来馬哲平さんにはさっそく訳抜けをおしゃれに指摘されている。はやいよ。 pic.twitter.com/ICBuENXrpZ

メニューを開く
高田怜央丨LEO ELIZABETH TAKADA@_elizabeth_remi

セレクトした一行はウェブでも公開中📖 brutus.jp/unforgettable_… 5/15発売 BRUTUS最新号「#一行だけで」より 私の忘れたくない一行。カニエ・ナハ、菅原 敏、黒川隆介、高田怜央が選ぶ詩

高田怜央丨LEO ELIZABETH TAKADA@_elizabeth_remi

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ