ポスト

ソビエトマーチの訳詞の案 1. 朱に天地を制す 我がソビエト、我が記紋 ただ揺蕩う子羊よ 汝が盃に歓喜の美酒を 原詞の直訳 我がソビエト連邦は世界を征服する 東洋の巨大な熊のように。 羊たちはあてもなく歩き回り そしてソ連の熊は狩りに出る。

メニューを開く

Never Give In!@NeverGi27703984

みんなのコメント

メニューを開く

2. 栄う国も隔てなく 灰燼に帰す定めなり 我、畏み謝し奉ざん 天照らす世の戴きより

Never Give In!@NeverGi27703984

メニューを開く

ここで言う盃は、「狩人の合唱」で訳詞した「命の盃」から。

Never Give In!@NeverGi27703984

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ