ポスト
個人的には賛同できる部分もある. 日本の英語教育における「和訳」は英文理解の確認法の1つとして重宝されてきたが, これは逆に言えば, (単語の置き換えだけで)結果的に意味が通っていれば, 英文を理解できていると見なされるという事にもなり得る.
メニューを開くさとし|英文法の大掃除@C9Wt7
お願いだから 和訳を止めて🥺 心からのお願いです。 英語を話せるようになりたいなら、 和訳をやめてください。 百害あって一利なし 日本人が英語を話せない 大きな理由のひとつです。 ------------ I like soccer. ------------ この英文を訳すときに やっちゃダメなのは、 ------------…