ポスト

翻訳や演者によって字幕も吹替も一長一短あると思うけど、少なくてもリスニングが完璧に出来る奴以外は字幕を存在を否定出来ないと思ってる。 下手すりゃ最近の邦画の方が字幕欲しいぞ。 役者はボソボソ話すクセに効果音とBGMはデカいしw

メニューを開く

イーマ@iima1911a1

みんなのコメント

メニューを開く

おはようございます。字幕派は、「洋画を観る際には、俳優の演技を楽しみたいので字幕」なんてほざく……仰る人が多い様ですが、「英語台詞分からない癖に、“演技を楽しむ”が聞いて呆れる」。「邦画の字幕」は自分も大賛成。ボソボソ台詞を「リアリティ」と履き違えている連中には不可欠ですな。

ひろし・カーミット@misterhiropon

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ