ポスト
原文の「旧来の利害関係」訳を「伝統(の重み)」と曖昧に訳す番犬から政府の飼犬に成り下がったマスコミ、徹底した「ら」の排除、クロスオーナーシップの規制もなくあげく「メモ合わせ」というナンセンスまで、日本メディアの「報道しない自由」によって周知されることはない不都合な真実が盛り沢山!
メニューを開く桃太郎+@momotro018
「報道の自由度」ランキング70位 有力な政治家とべったりとなって「自分だけが知る情報をもらって」出世する。番犬とはまるで逆。飼い犬と言ったほうが良い。 国境なき記者団の調査報告を正確に翻訳した記事 日本メディアがいかに捻じ曲げて報道してるかがよく分かる。 gendai.media/articles/-/129…