ポスト

駅や空港の表記は、日本語、英語で十分。郷に入りては郷に従えだろ。公共交通機関は、韓国語などの余計な模様を増やすな。

メニューを開く
Tsukasa Shirakawa(白川司)@lingualandjp

関空の案内の韓国語がでたらめだと韓国で話題に。「この先行き止まり」がハングルで「未来は行き詰まっています」となっていたそうだ。 多言語表示は負担が大きすぎるんだよ。だから外国議表示は英語だけでいいと言っている。 「未来は行き詰まってます」…

BIGGIANTS11@biggiants11

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ