ポスト

そうタイトルね can't live with him / can't live without himというのはなんか英語のことわざでcan't live with them, can't live without themという言葉があるらしく 英語で腐れ縁ってなんていうのかな?って調べたときにこのことわざがニュアンス的に近いかも…というのを見て付けました

メニューを開く

ウジみ@uji_123_

みんなのコメント

メニューを開く

直訳すると彼がいては生きられない/彼なしでは生きられないなんだけども なんかそのままそうであるとは全然思わないんだけどしののめの人生において、かみやがいると平穏には生きられない、けれどかみやがいなければ平穏にしか生きられない、かな〜と思って付けました おわり

ウジみ@uji_123_

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ