ポスト

晒す様でちょっと気は引けるんだけど、勿論signのスペルもそうなんだが、前々から引っかかってるのは、長崎に限らず、再契約や契約更新の場合のsignね。米国英語ではreturnとかbackの方が使われてる印象を受ける。間違ってはないけど違和感がある感じかな。非ネイティブスピーカーの感覚としてだが。 pic.twitter.com/5lcSPb8bkI

メニューを開く

B.O. Bros@b_o_bros

みんなのコメント

メニューを開く

さらに言えば、ちょい過去の事なら現在形でいける。例えば、試合終了直後、日本語だと「○○が試合に"勝った"」で過去形になるが、英語だと実況が”○○ WIN the game!!"と現在形で叫んでる。要は、現在形は現在完了形の代わりに使えるっぽい。あくまでガチの文法書ではなく体感的に知ったことだが。

B.O. Bros@b_o_bros

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ