ポスト

忍者体験で「調子に乗るな」?…AI翻訳が頼りの京都の外国語案内表示、1割強でミス発覚 : 読売新聞オンライン yomiuri.co.jp/national/20240… 優等生回答:不適切な翻訳で海外からの観光客を傷つける事態は防がなければならない ウルトラC回答:これは英語が苦手なフリをして外人を煽るチャンスである

メニューを開く

戦闘系Vカリサ@VTuber準備中@Karisa_VTuber

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ