ポスト

「鼠が猫に食べられる」も「私が財布を盗まれる」もあり得るので、日本語の受け身とは動作のコントロールが自分ではないことを表し "A rat is eaten by a cat"も"I am interested in it"もあり得るので、英語の受動態とは目的語が一つ減るか自分になることを表していて 二つは似てるようで違うのでは

メニューを開く

ナシゴレン@bourboncho

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ