ポスト

●日本語の終わり5 「ハザードマップ」もTVや新聞でよく見かける。「ハザード」は「災害」、「マップ」は「地図」。「災害地図」の方が子供にもわかりやすい。なぜ、英語のカタカナ表記にするのか?英語に跪いた英語劣等意識以外の何ものでもない。日本語に自信を持って欲しい。 pic.twitter.com/98h6kkG9wW

メニューを開く

Masato Niitsu@masatoniitsu_jp

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ