ポスト
UPDATE: Japan foreign minister retracts controversial "birthing" remark https://t.co/yTtuBZzWOJ #KyodoNewsPlus
メニューを開くみんなのコメント
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OLlAd2gyztIrhq8UWzqjGym4pcqq814oNXEJO_M7_kqpWelVMvOo9qyD0G4-_KtUvATL9iHUGsPh91dRUmDoO7z33bOWomgYnKyxijPXnoR-uvdbEd-6b3oNxxjzyZAi8u6nUYuyWNGRlO-EpIJWpfiMuFlOmYIfdLfED1840sjyakNfB4vGEsG-k50730sdxs)
Japan's foreign minister does not use the word birthing. She said that we, as women, should help elect our recommended candidates for governorship. 日本の外相は、出産という言葉を使っていません。 彼女は私達女性の手で推薦候補者を知事に当選させましょうと発言しました。 pic.twitter.com/bhNZ8zDxc4
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OLSaG3GitYBc2CfvkyJ257GgdiGg0F4ZTrQVZBKN4Pkxkoy32yBu-YV7C07Db7bBAj1gx-lu7ZXG_B_NleYXEKyXZiXwp_-XaXprdKmunZcSpQ-8-zVwgvDPlKDKnEeRO9lbklbJsbJpAGrRpiZ7kgImKnUGDp3fYMULZhqWCesyM=)
あなた方海外にもコミュニティノートがついた切り取りニュースを配信しているのですか?報道の自由すぎる😱憲法13条🔍あと今後こんなことがないようにするには?と自分達で記事を😑あなた方第4の権力ならばその権力が暴走しましたよ。自分達でその暴走を止めるにはという記事を
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OLKWfM1Z3tChDhBCsKZZBa-1cAkayvDLC00uLgJkKoER2b5LmQcCz7jqCzWIVp2yeIk6LTV_NrWdA4JOTacu0pqlRFBQCC4ium-tgwsTNTGiUI5fbq5j0KMpUWgHIvVVz9KL3c-gNyF6ojMhcqvy90JrwGUErmoPqgFlm9a6xvB0c=)
メニューを開く![](https://rts-pctr.c.yimg.jp/BgIFgYJGVIVv8u0nVJvw8B2FauAYMF4jOP5zFJAV4i5e72TLbER0xQeK1l8ZZ0OLAcKsfBTjqAq79mEka4pzFiRYIy_CRYigIJSFKEK4eF904XTUtXEoq6nzHuhsFHXBThKr7osj-nk64l75BApGMfiWyxo8wkFrs3tVCbJAYZpvlntcFNjKn6QMJFqjQOYYfGPCbVVXefaYXf0oAuXHRp4AkjVyIAkYE91KsSrlPfo=)
noteのgoogle和訳置いておきますね。 「…日本語では、「um」は「bring」と「birth」の両方を意味することができます。FMのスピーチでは、文字通り出産ではなく、「女性の支援によって新しい知事を地位に就く」という意味でした。動詞の目的語は、文脈に基づいて、子供ではなく知事でした」