ポスト

「尊すぎる無理」は自分の感情を表してるだけだけど「消せ」って相手に行動促してて普通に失礼。英語のスラングってそういうの多いけど異文化の人に礼節を持って話しかけるならそういう言葉遣いは選ばないはずだよ。普通にほんとうに失礼だし英語圏でも結構前に注意喚起されて

メニューを開く

みんなのコメント

メニューを開く

日本でも 「無理死ぬ」とか「ヤバすぎ」とか分かりづらいのあるよね

🥃🍫💪ナツ@AggZj8

メニューを開く

ただ日本人は悪口言う時でも「私はお前が嫌いだ」とはっきり言わず「(お前が)キモい(だから私ではなくお前自身に問題がある)」という傾向がある これは「あなたを攻撃しているのではなく自分の感情を表してるだけですけど?」と自分の攻撃性から逃げているので卑怯とも言える

としあき@toshiaki100

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ