ポスト
「めちゃ草感謝してます」な意味の「痛み入ります」(ミタゾノさんを見てた人は知ってるはず)を翻訳してみると、Google翻訳はIt hurts、iPhone翻訳がI'm in pain.になる。もちろんどっちも違う。素直に翻訳できる日本語とそうでない日本語の差は何なのか pic.twitter.com/5oivbHbNs3
メニューを開く「めちゃ草感謝してます」な意味の「痛み入ります」(ミタゾノさんを見てた人は知ってるはず)を翻訳してみると、Google翻訳はIt hurts、iPhone翻訳がI'm in pain.になる。もちろんどっちも違う。素直に翻訳できる日本語とそうでない日本語の差は何なのか pic.twitter.com/5oivbHbNs3
メニューを開く