ポスト

公式発言の真意も確認せず。わざと「ひらがな」にして自己解釈してレッテルを貼り、英語にして世界中に発信した。恐るべき悪徳通信社だ。その名も共同通信

メニューを開く

kakikoSHOP@shop_kakiko

みんなのコメント

メニューを開く

いちいち真意を確認するわけないだろ。放送禁止用語が比喩でしたでとおるか?「うまずして何が女性か」。普通に翻訳すればああなりますよ。比喩としてとか仰りたいんでしょうが、そんなものは国際社会では通用しない。むしろ英訳のほうが意図がはっきりする。

海の若大将@yuji791

メニューを開く

まあね。 日本のマスコミは日本を、日本文化を、そして日本人を貶めることを目的としていますからね。 反社や凶悪犯よりも悪質で害悪です。

猫と一緒の大介@kn0603

人気ポスト

もっと見る
Yahoo!リアルタイム検索アプリ